【送东阳马生序原文及翻译】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学马君则的一篇赠序,文章通过叙述自己年轻时求学的艰辛经历,勉励后学勤奋学习、不畏艰难。全文语言质朴,情感真挚,具有强烈的教育意义。
一、
本文主要讲述了作者在艰苦条件下坚持求学的经历,并以此勉励后学珍惜学习机会,刻苦努力。文章分为几个部分:
1. 幼年求学的艰辛:家中贫穷,无书可读,只能借书抄录。
2. 求师之难:冬天严寒,脚冻裂,仍坚持前行。
3. 求学态度的端正:对老师恭敬有礼,不敢稍有懈怠。
4. 对比今人之优越:与现在学生相比,自己当年更加艰苦。
5. 劝勉后学:希望马生能以自己为榜样,发奋图强。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别爱好学习。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 因为家里贫穷,没有书可以看,常常向有书的人家借来抄写,亲手用笔抄录,计算好日期归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸直,但也不敢停止抄书。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此人们大多愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕圣贤的道理。 |
| 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有大师和名人可以请教,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 前辈德高望重,门下学生挤满了屋子,他从未稍微降低过言辞和脸色。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在他身边,提出疑问,询问道理,低头侧耳请教;有时遇到他的训斥,态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等到他高兴了,就再次请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是有所收获。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。 | 当我跟随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走。 |
| 穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 冬天寒冷的风,大雪积了数尺厚,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬无法活动,仆人用热水浇洗,用被子包裹,很久才暖和过来。 |
| 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 寄住在旅店,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物享用。 |
| 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人; | 同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着红色缨带和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩刀,右边放着香囊,光彩照人,像神仙一样; |
| 余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 我却穿着破旧的衣服,处在他们中间,一点也没有羡慕的意思。 |
| 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足以快乐的事,不觉得吃穿不如别人。 |
| 盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰难就是这样。 |
| 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣; | 现在各位学生在太学读书,朝廷每天供给粮食,父母每年赠送衣物,不用担心饥饿和寒冷; |
| 坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣; | 坐在宽敞的大厅里读书,没有奔波劳累之苦; |
| 有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也; | 有司业、博士作为老师,没有问而不答、求而不得的情况; |
| 凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄录,借别人的书才能看到。 |
| 其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! | 如果学业不精通,品德没有成就,不是天资低下,而是心思不如我专一罢了,难道是别人的过错吗? |
三、结语
《送东阳马生序》不仅是一篇记叙文,更是一篇励志散文。它通过作者亲身经历的描写,展现了古人求学的艰辛与坚韧,同时也表达了对后学的殷切期望。这篇文章至今仍具有深刻的教育意义,值得我们细细品味与传承。


