【洛神赋全文翻译】《洛神赋》是三国时期魏国文学家曹植创作的一篇辞赋,描绘了作者对洛水女神的倾慕之情。全篇辞藻华丽、情感细腻,是中国古代文学中描写爱情与理想化女性的经典之作。
一、
《洛神赋》以诗人行游洛水时偶遇神女为线索,通过细腻的描写和丰富的想象,表达了诗人对洛神的爱慕与无奈。文中既有对自然景色的赞美,也有对人神相隔的哀婉,展现了曹植高超的艺术造诣与深沉的情感世界。
二、全文翻译(简要)
| 原文 | 翻译 |
| 余从京域,言归东藩。 | 我从京城出发,前往东方封地。 |
| 背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。 | 背离伊阙,越过轘辕,经过通谷,登上景山。 |
| 日既西倾,车殆马烦。 | 太阳已经西斜,车马疲惫。 |
| 于是停骖乎伊川,秣驷乎芝田。 | 于是停车在伊水边,让马匹在芝草田中休息。 |
| 进而见夫人兮,翩若惊鸿。 | 看见那位女子啊,轻盈如惊飞的鸿雁。 |
| 容华灼耀,世之希有。 | 容貌光彩照人,世间罕见。 |
| 仿佛兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。 | 她的身影仿佛轻云遮住明月,又似流风卷起雪花。 |
| 远而望之,皎若太阳升朝霞;近而察之,灼若芙蕖出绿波。 | 远看她明亮如朝阳映红霞,近看她鲜艳如荷花出绿水。 |
| 体迅飞凫,飘忽若仙。 | 她行动迅速如飞鸟,飘忽如仙子。 |
| 腰如束素,齿如含贝。 | 腰肢纤细如白绢,牙齿洁白如贝壳。 |
| 美目盼兮,巧笑倩兮。 | 眼睛明亮,笑容甜美。 |
| 顾盼生辉,动人心魄。 | 回眸一笑,令人魂牵梦绕。 |
| 于是,神女降临,衣带飘飘。 | 神女忽然出现,衣带随风飘扬。 |
| 情难自已,心驰神往。 | 情感难以抑制,心中充满向往。 |
| 然而,天人永隔,终不可得。 | 可惜人神有别,终究无法在一起。 |
| 悲叹不已,怅然若失。 | 心中悲伤,怅然若失。 |
三、总结表格
| 项目 | 内容 |
| 作品名称 | 洛神赋 |
| 作者 | 曹植(三国·魏) |
| 体裁 | 辞赋 |
| 主题 | 对洛水女神的倾慕与人神相隔的哀婉 |
| 风格 | 华丽、抒情、浪漫 |
| 情感基调 | 感伤、向往、无奈 |
| 艺术特色 | 比喻丰富、意象优美、语言凝练 |
| 文学价值 | 中国古代爱情文学经典,影响深远 |
结语:
《洛神赋》不仅是曹植文学才华的体现,更是中国古代文学中“人神之恋”主题的代表作。其优美的语言和深刻的情感,至今仍令人回味无穷。


